Re: Gentleman i need your help in translation of "Who we are
Posted: Thu Oct 13, 2016 2:42 pm
billecreip wrote:Paul wrote:I am not sure how to translate this correctly: chapter #16 " Most of the independent tribes left were those east
of the Elbe."
Did the autor means that they leave there land? or they just lived on the left side of the Elba river?
"left" здесь значит "оставшиеся", "те, что остались/сохранились". Вариант перевода может быть таким: "Большинство племён, сохранивших независимость, жили восточнее Эльбы".
Как продвигается перевод?
Good. Thanks billecreip. Google translator gives a similar result for Russian language:
Here it means "rest," "those that were / are preserved." translation might be: "Most of the tribes, remaining independent, living east of the Elbe."
A proper Russian translation of Who We Are would not depend on Google Translation, however.