It is currently Mon Mar 27, 2017 6:42 am


Gentlemen i need your help in translation of "Who we are"

  • Author
  • Message
Offline

Paul

  • Posts: 14
  • Joined: Sun Apr 19, 2015 8:02 am

Re: Gentleman i need your help in translation of "Who we are

PostSun Jan 24, 2016 10:30 am

I came back to my work, chapter №20, page 151 "There has not been a really massive Asian invasion of Europe since the Ottoman
Turks struck in the 14th century -- unless one counts the westward advance of the Red Army
in the Second World War."
What does he mean by struck turks in 14th century?
Offline
User avatar

Martin Graves

  • Posts: 233
  • Joined: Tue Dec 30, 2014 9:20 pm

Re: Gentleman i need your help in translation of "Who we are

PostTue Jan 26, 2016 2:51 pm

Paul wrote:I came back to my work, chapter №20, page 151 "There has not been a really massive Asian invasion of Europe since the Ottomanurks struck in the 14th century -- unless one counts the westward advance of the Red Army
in the Second World War."
What does he mean by struck turks in 14th century?
Interesting. My paperback copy of Who We Are must have more pages than your version, as Chapter 20 begins on page 226, and the quote you mentioned is on page 228. When he says "the Ottoman Turks struck in the 14th century," he means that the most recent Asian attack on Europe was when Turks had attacked and invaded back in the 1300's.
Offline

Paul

  • Posts: 14
  • Joined: Sun Apr 19, 2015 8:02 am

Re: Gentleman i need your help in translation of "Who we are

PostThu Jan 28, 2016 4:57 am

I have only this version of "who we are" http://www.jrbooksonline.com/PDF_Books/ ... %20Are.pdf
Is it some kind of beta version?
Offline
User avatar

Martin Graves

  • Posts: 233
  • Joined: Tue Dec 30, 2014 9:20 pm

Re: Gentleman i need your help in translation of "Who we are

PostThu Jan 28, 2016 9:18 pm

Paul wrote:I have only this version of "who we are" http://www.jrbooksonline.com/PDF_Books/ ... %20Are.pdf
Is it some kind of beta version?
No, I think it's because your version doesn't have any illustrations.
Offline

Paul

  • Posts: 14
  • Joined: Sun Apr 19, 2015 8:02 am

Re: Gentleman i need your help in translation of "Who we are

PostWed Apr 20, 2016 6:36 am

I have another question, in the end of article 11 "...the rape of a few
hundred dasyu women in a rebellious district..." dasyu women, is it from hindi language?
Offline

Paul

  • Posts: 14
  • Joined: Sun Apr 19, 2015 8:02 am

Re: Gentleman i need your help in translation of "Who we are

PostWed May 25, 2016 5:19 am

Guys please don't leave me without any answer!
Offline
User avatar

Will Williams

  • Posts: 1320
  • Joined: Sun Jul 28, 2013 9:22 am

Re: Gentleman i need your help in translation of "Who we are

PostWed May 25, 2016 11:19 am

Paul wrote:Guys please don't leave me without any answer!


Sorry, Paul. It looks like you'll have to ask someone else about those dasyu women. Looks like the dasyu are the darkies, the Indians conquered by the Aryans. The upper caste Aryans mixed with the dasyu women apparently, for centuries.

Image

Image
Offline

Paul

  • Posts: 14
  • Joined: Sun Apr 19, 2015 8:02 am

Re: Gentleman i need your help in translation of "Who we are

PostWed May 25, 2016 4:26 pm

Thank you very much Will.
Offline

Paul

  • Posts: 14
  • Joined: Sun Apr 19, 2015 8:02 am

Re: Gentleman i need your help in translation of "Who we are

PostWed Sep 07, 2016 7:47 am

I am not sure how to translate this correctly: chapter #16 " Most of the independent tribes left were those east
of the Elbe." Did the autor means that they leave there land? or they just lived on the left side of the Elba river?
Offline

billecreip

  • Posts: 1
  • Joined: Sun Sep 18, 2016 11:37 am

Re: Gentleman i need your help in translation of "Who we are

PostThu Oct 13, 2016 4:04 am

Paul wrote:I am not sure how to translate this correctly: chapter #16 " Most of the independent tribes left were those east
of the Elbe." Did the autor means that they leave there land? or they just lived on the left side of the Elba river?

"left" здесь значит "оставшиеся", "те, что остались/сохранились". Вариант перевода может быть таким: "Большинство племён, сохранивших независимость, жили восточнее Эльбы".

Как продвигается перевод?
PreviousNext

Return to Dr. William Pierce

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest